ما نحاول توفيره من خدمة الترجمة لا يقتصر على ترجمة الكلمات كما هي، وإنما تحدي المادة الكتابية ونقل محور ومفهوم النص ليبدوا للقارئ كأنه نص طبيعي جذاب. وبهذا خصصنا ترجمة احترافية وترجمة تفاعلية مجانية.

الترجمة الاحترافية تتم عبر مختصين في مجال الترجمة إضافة إلى توظيف مختصين في مجال اللغة للحصول على افضل ترجمة يمكنك الحصول عليها. وخدماتنا اللغوية تضم الترجمة من العربية إلى الإسبانية وبالعكس، تدقيق لغوي، وكتابة محتوى باللغتين العربية والإسبانية.

الترجمة التفاعلية تتم وتقدم عبر منصة مخصصة يقوم المشاركون والتلاميذ بترجمة النصوص ومراجعتها بدون ضمانات عن كفاءة الترجمة وجودتها ويمكن الترجمة من وإلى لغات عدة متاحة في المنصة لترجمة التفاعلية.

ما يمكن ترجمته

المستندات

الملفات النصية والمستندات الإلكترونية من ملفات وورد والبريد الإلكتروني وكل ما هو مكتوب ويمكن إعادة كتابته إلكترونيا.
الترجمة الاحترافية تتضمن التحرير والتدقيق اللغوي

المواقع الإلكترونية

نقدم هذه الترجمة بخصائص فريدة ومنها توصل الموقع أو التطبيق البرمجي بخاصية واجهة برمجة التطبيقات api) (والذي يستقبل الكلمات التي يجب ترجمتها ويمكن العمل على ترجمتها بدون إرسال كل مرة ملف الترجمة.

DTP النشر المكتبي

هذه الترجمة مخصصة للكتب والتي تحتاج أشخاص متخصصين في المجال المكتوب به الكتاب،  في الترجمة التفاعلية يمكن إنشاء مجموعة لتحكم في خصوصية الكتاب وعدم نقله

الفيديوهات والأفلام

 

العروض التسويقية

 

الهندسة والفن

 

مراجعة وتصحيح الأخطاء

إذ قمت بترجمة موقعك الإلكتروني أو ملف باستعمال تطبيقات الترجمة الفورية ووجدت أنه لا يفيد فائدة تامة ولا يعطي المعنى الصحيح لنصوص ويوجد أخطاء لغوية ونصية فخدمات الترجمة يمكن أن تعطي لتلك النصوص منحى آخر يوصل الفكرة والمعنى الأساسي الذي تريده من النص

الترجمة التفاعلية تتم عبر موقعنا لترجمة ويمكن ترجمة كل الملفات والمستندات الإلكترونية.

  • ترجمة المواقع والتطبيقات
  • ترجمة الوثائق
  • ترجمة المستندات
  • ترجمة البريد الإلكتروني
موقع الترجمة التفاعلية

الترجمة الإحترافية تتم عبر أشخاص ذوي كفاءات وخبرات في مجال الترجمة ويمكن طلب كل ما يمكن ترجمته، وسيقوم أحد الخبراء بالترجمة بالرد ومعاينة ما يجب ترجمته وتقييمه

طلب تقييم